卓尔文档网 - www.qiying88.com 2024年05月20日 22:53 星期一
  • 热门搜索:
  • 当前位置 首页 >范文大全 > 公文范文 >

    《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-4-Culture(全文)

    来源:网友投稿 发布时间:2022-06-11 19:15:02

    下面是小编为大家整理的《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-4-Culture(全文),供大家参考。

    《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-4-Culture(全文)

     

     Unit 4 Culture 课程思政教学计划表 课程育德目标 思想政治教育的融入点 教育方法和载体途径 教学成效 了解中国的传统习俗,加深学生对春节精神的理解,通过传承春节的文化价值和文化观念,帮助其坚定对中华民族优秀历史传统的文化自信 通过单元主题 culture导入中国新年,了解中国的传统习俗,学习春节的核心精神—团圆、祝福、祥和、感恩、憧憬。

     1. 微课视频及拓展资料(超星平台和麻瓜英语公众号)

     2. 教材文章剖析 3. 课堂小组活动 4. 英语演讲、竞赛等活动 语言输出:

     1. 主题相关翻译实践 2. 演讲:中国新年习俗 行动导向:

     英语角活动-写春联

      习近平主持召开教育文化卫生体育领域专家代表座谈会

     中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平 2020 年 9月 22 日下午在京主持召开教育文化卫生体育领域专家代表座谈会并发表重要讲话,就“十四五”时期经济社会发展听取意见和建议。他强调,党和国家高度重视教育、文化、卫生、体育事业发展,党的十八大以来党中央就此作出一系列战略部署。习近平强调,中国特色社会主义是全面发展、全面进步的伟大事业。要坚定文化自信,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,建设社会主义文化强国。战胜前进道路上各种风险挑战,文化是重要力量源泉。要把文化建设放在全局工作的突出位置,坚持以社会主义核心价值观引领文化建设。加强爱国主义、集体主义、社会主义教育,引导人们坚定道路主题阐释

     自信、理论自信、制度自信、文化自信,促进全体人民在思想上精神上紧紧团结在一起。

     While presiding over the symposium, Xi said the Party and the State have attached great importance to the development of education, culture, health and sports sectors, and a series of strategic plans and arrangements have been made since the 18th CPC National Congress in 2012. Socialism with Chinese characteristics is a great cause of all-round development and progress, Xi stressed, noting efforts are needed to build stronger cultural confidence, encourage creative transformation and development of Chinese traditional culture, and build China into a country with a strong socialist culture. To overcome all kinds of risks and challenges in the way forward, culture is an important source of strength, Xi said. He stressed giving greater priority to cultural development and upholding core socialist values to lead cultural development. He also demanded improving education on patriotism, collectivism, and socialism to enhance people"s confidence in the socialist path, theory, system, and culture for stronger ideological and spiritual solidarity among all Chinese people.

     视频:

     《 话说中国年 》 春节是中国最盛大的节日,也是家庭团聚的日子。在新旧交替的时刻陪伴在家人身边,是中国人至关重要的仪式感。中国日报网 2020 年特别策划《话说中国节》(Festive China)系列短视频,围绕中国的传统节日和节气主题,以动画和实景结合的方式,介绍中国的传统文化,展现传统节日的发展与当代生活的融合。《话说中国节》将聚焦中国最盛大的节日:春节。

      主题思政素材

      全会强调,我国国家制度和国家治理体系具有多方面的显著优势,主要是:

     坚持共同的理想信念、价值理念、道德观念,弘扬中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化,促进全体人民在思想上精神上紧紧团结在一起的显著优势。

     —— 2019 年 10 月 28 日至 31 日中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议,中央委员会总书记习近平作重要讲话

     The communique said China’s state and governance systems enjoy notable strengths in the following aspects: Upholding common ideals and convictions, values, and moral standards, promoting China’s fine traditional culture, revolutionary culture and advanced socialist culture, as well as inspiring the people to embrace shared ideologies and mindsets.

      习近平强调,中国对自己的道路、理论、制度、文化充满自信,也尊重各国人民自主选择的发展道路。

     不同社会制度国家可以相互尊重、和平共处、共同发展。

     —— 国家主席习近平 2020 年 12 月 9 9 日晚同法国总统马克龙通电话

     Xi stressed that China has full confidence in its own path, theory, system and culture, and respects the development path independently chosen by the people of other countries.

      Countries with different social systems are able to respect each other, coexist peacefully and seek common development, he said.

      文章词汇解析 (1) culture /"kʌ ʌltə ʃə(r)/ n. 栽培;文化;教养、vt. 培养,栽培

     (2) social /"sʃ əʊʃl/ n.

     社会的;群居的;社交的、 、n. 社交聚会;社会保障

      思政素材拓展

     传统美食 、 传统文化 中国人过春节,讲究的是亲朋好友团聚,享用传统美食。你知道过年为什么要吃饺子吗? 饺子——财富 拥有 1800 多年历史的饺子是经典的中国美食,是年夜饭的一道传统菜,在中国,尤其是中国北方很常见。有人把饺子包得像元宝(寓意:招财进宝)。传说你在庆祝新年时吃的饺子越多,你在来年挣的钱越多。

     包饺子要多捏几个褶。如果你把饺子边捏得过平,意味着贫穷。有的中国人会在饺子里放一条白线,吃到这个白线饺子的人将会长寿。有时还会在饺子里放一个铜币,吃到铜币的人将会发财。饺子要按直线摆放,不能摆成圆圈,因为排成圆圈的饺子意味着生活会一直在原地打转,不会有任何起色。

     Chinese Dumplings — Wealth With a history of more than 1,800 years, dumplings are a classic Chinese food, and a traditional dish eaten on Chinese New Year’s Eve, widely popular in China, especially in North China. Chinese dumplings can be made to look like Chinese silver ingots (which are not bars, but boat-shaped, oval, and turned up at the two ends). Legend has it that the more dumplings you eat during the New Year celebrations, the more money you can make in the New Year. When making dumplings there should be a good number of pleats. If you make the junction too flat, it is thought to purport poverty. Some Chinese put a white thread inside a dumpling, and the one who eats that dumpling is supposed to possess longevity. Sometimes a copper coin is put in a dumpling, and the one who eats it is supposed to become wealthy. Dumplings should be arranged in lines instead of circles, 课后拓展

     because circles of dumplings are supposed to mean one’s life will go round in circles, never going anywhere.

     思辨能力训练 Presentation: You are required to talk about the following chart, giving your account of the survey result, and explaining why gifts honouring parents and decorations are the two most important items Chinese people spend their money on during Spring Festival.

     翻译实践

     中国新年有一整套丰富的传统。节日里最流行的习俗就是赠送装在红色信封里的钱,这叫作“压岁钱”,是“用来镇恶驱邪的钱”,是要带来好运的。除了送钱的方式,对礼金的金额也有迷信。单数金额跟“白金”(葬礼上的礼金)相联系,被视为厄运。哪怕是礼金的第一位数都一定要保证是双数,像 30 和 50都被视为单数。

     Chinese New Year has a rich set of traditions. One of the most popular customs of this holiday is giving out money in red envelopes. Known as “yasuiqian” which means “the money used to suppress the evil spirit,” these gifts are meant to bring good luck. In addition to how you give money, there’s also superstition around the amount

     you give. Gifting an odd numbered amount of money is associated with the “baijin,” gifts given during funerals, and is considered bad luck. It’s important to make sure that even the first digit is even, as numbers like 30 and 50 are considered odd.

    推荐访问:英语 设计方案 交互 《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-4-Culture 新理念交互英语教程1答案

    Top